Re: [hypermail] Language clearing task finished...

From: Martin Schulze <>
Date: Mon, 15 Jan 2001 13:41:15 +0100
Message-ID: <>

Nicolas Noble wrote:
> > Well, actually, I wouldn't wanna see any stdout/stderr messages using
> > Swedish. I don't like "over-localization". When we have done the error texts
> > in finnish, we'll soon get people posting their problems to the mailing list
> > using the error texts they recieve on their terminal, using their native
> > language. It'll not be nice.
> Yes I know. I've already saw such things in others mailing lists and it's
> very depressive to try to understand that a big hunch of letters means in
> fact 'Segmentation Fault' in deutch for example :)
> But don't forget we can't go against the locale setting of the libc! I
> mean that if we use for example strerror() it will give us a locale
> string. And this is still the same... We could always get something like:

According to locale(1)


               Formats of informative and diagnostic messages and
               interactive responses.

One simply sets LC_MESSAGES=en_EN and all stdin/stdout messages will stay in english. Would this be possible for LANG != LC_MESSAGES as well?

> Hope I didn't gave you a headache... I sometimes have a bad habit: I speak
> too much :)

The same applies to your writing. :) Your mails tend to be loooooooooong...

> Ok here's my conclusions:
> -) GNU gettext is only good for translating the stdout/stderr outputs of
> hypermail, since the LANG environment variable is defined
> 'out-of-the-box'.

Would two message files (domain "hypermail" and "hypermail-web") be possible? I have to admit that haven't digged into gettext too much recently, so I'm not that sure anymore.



We all know Linux is great... it does infinite loops in 5 seconds.
        - Linus Torvalds
Received on Mon 15 Jan 2001 03:38:15 PM GMT

This archive was generated by hypermail 2.3.0 : Sat 13 Mar 2010 03:46:12 AM GMT GMT